趙廣遠(yuǎn)在閱讀韓啟德主席的信
【趙廣遠(yuǎn):1946 年出生,內(nèi)蒙古包頭雪鹿啤酒股份公司退休職工,九三學(xué)社社員。優(yōu)秀的聾人筆譯家。1984年從事科技資料翻譯工作至今,共譯出英文資料220萬(wàn)字,德文資料90余萬(wàn)字。獨(dú)立翻譯40余萬(wàn)字的德文版《癌癥的治療方法》一書(shū)。曾獲第二屆感動(dòng)內(nèi)蒙古候選人?!?/strong>
“我佩服廣遠(yuǎn)同志,因?yàn)樗砩嫌幸环N自強(qiáng)不息與堅(jiān)忍不拔的精神。我們中華民族正是依靠這種精神才得以克服種種艱難困苦,創(chuàng)造出輝煌歷史,自立于世界民族之林的。振興中華需要弘揚(yáng)這種精神,精神的力量是無(wú)窮的。” 韓啟德
生來(lái)就聽(tīng)不到聲音是痛苦的,可是另一種痛苦更巨大:從有聲跌入無(wú)聲,一個(gè)面對(duì)精彩世界的健康男孩,突然身陷死一般寧?kù)o的宇宙。那種強(qiáng)烈而巨大的反差,足以摧毀一個(gè)人的意志。
活在無(wú)聲世界的趙廣遠(yuǎn),并沒(méi)有將自己的人生停滯在沉寂中,而是用自己的心靈在傾聽(tīng)世界。英文和德文成了筆下跳動(dòng)的音符,他用這些字母譜寫(xiě)出一曲自強(qiáng)不息的生命樂(lè)章。
(一)
莊河縣背依美麗的遼東半島,山川清秀、沃土飄香。小孤山鎮(zhèn)的河沿沙灘上,一群孩童頑皮地在藍(lán)天大海之間嬉戲。跑啊,跳啊,笑啊,叫啊……這之中有年幼的趙廣遠(yuǎn),這是他記憶中五彩斑斕的童年。
1953年,隨著父親畢業(yè)分配在重工業(yè)部第二冶金建設(shè)公司,他一家人來(lái)到了首都北京。6歲的小廣遠(yuǎn)也進(jìn)入家屬區(qū)中的職工子弟小學(xué),開(kāi)始了學(xué)習(xí)生活。
“ㄅ(b)ㄆ(p)ㄇ(m)ㄈ(f),ㄉ(d)ㄊ(t)ㄋ(n)ㄌ(l),ㄍ(g)ㄎ(k)ㄏ(h)……”廣遠(yuǎn)高聲地跟著老師學(xué)唱著字母歌。他哪里知道,這后來(lái)竟成為聲音留給他的唯一的準(zhǔn)確記憶。
深秋的一天,他病了:頭疼、高燒、嘔吐。到協(xié)和醫(yī)院一檢查,確診為“結(jié)核性腦膜炎”。腰椎穿刺、注射鏈霉素……廣遠(yuǎn)的病漸漸好了起來(lái)。
第二年,廣遠(yuǎn)一家隨著父親作為草原鋼城的第一批建設(shè)者調(diào)到了包頭,也遷到了美麗的內(nèi)蒙古草原。
包頭的春天常是西風(fēng)怒號(hào)、黃沙漫天。廣遠(yuǎn)的耳朵里好像總有數(shù)不清的蜜蜂在飛,“嗡嗡嗡……”漸漸地,他腦子里這種響聲日益多了起來(lái),聲音變得越來(lái)越弱,越來(lái)越遠(yuǎn)。
讓人擔(dān)心的后果終于顯現(xiàn)了。鏈霉素?fù)p傷了他的第8對(duì)腦神經(jīng)——聽(tīng)神經(jīng),造成了神經(jīng)性耳聾。此后近一年的時(shí)間,趙廣遠(yuǎn)一次次擦干焦慮又痛楚的眼淚,強(qiáng)忍著針灸的鉆心疼痛,期盼著又能夠聆聽(tīng)。
父親又帶著他看中醫(yī),喝了4個(gè)多月的苦藥湯,希望奇跡能發(fā)生;母親走東家、串西家,到處淘換偏方。一天,她抱回一只花貓,接了貓尿,灌進(jìn)廣遠(yuǎn)的耳朵……
然而,慢慢地,慢慢地,他的耳朵還是全聾了。
“工人(ㄍㄨㄥㄖㄣ),農(nóng)民(ㄋㄨㄥㄇㄧㄋ)……”老師指著黑板上的字詞交同學(xué)們拼讀。趙廣遠(yuǎn)不能和大家讀,只能自己默默地念。
“2+3=5,10-4=6……”老師講課他聽(tīng)不見(jiàn),憑著先前簡(jiǎn)單的記憶,他根本無(wú)法應(yīng)對(duì)越來(lái)越多的新知識(shí)。翻開(kāi)作業(yè)本,上邊布滿(mǎn)了一個(gè)個(gè)紅叉叉。
“趙聾子!”周?chē)恍┩瑢W(xué)開(kāi)始嘲笑他,有的同學(xué)寫(xiě)小紙條給他看:“真聾假聾,真聾上天,假聾回家。”這樣的事情深深刺痛了他的心。
11歲那年,一天下午上體育課。老師嫌他的動(dòng)作跟不上口令,讓他出隊(duì)單獨(dú)操練。“到這里來(lái)!”老師大聲喊著,同學(xué)們大笑著,他卻毫無(wú)反應(yīng),一臉茫然。
一個(gè)生活中連“這里”、“那里”都分不清的人,他生命位置又在哪里呢?”
當(dāng)晚,趙廣遠(yuǎn)趁母親不備,拿著菜刀出門(mén)了,鉆進(jìn)昆都倫河附近的大水泥管中怎么也不肯出來(lái)。想到自己殘疾的身體,他失去了繼續(xù)活下去的勇氣。
第二天,家里人終于找到了他。妹妹伸出了稚嫩的小手,母親摟著她哭成了淚人,小伙伴們拉著他像往日一樣親熱。父親給他寫(xiě)了一行字:“孩子,只要你好好學(xué)習(xí),長(zhǎng)大了就會(huì)成為對(duì)國(guó)家有用的人。”班主任老師也鼓勵(lì)他:“廣遠(yuǎn)同學(xué),你很聰明,只要好好學(xué)習(xí),將來(lái)一定能夠成為有用的人”。
他的心里亮堂了起來(lái)。
(二)
真正讓趙廣遠(yuǎn)走出陰霾的,是把生活和生命的意義都演繹到了極至的保爾.柯察金,他鋼鐵般頑強(qiáng)的意志,激起了趙廣遠(yuǎn)內(nèi)心深深敬意。年輕的趙廣遠(yuǎn)一遍遍品讀著《鋼鐵是怎樣煉成的》,悟出了這樣一個(gè)道理:人活著,最重要的是戰(zhàn)勝自己。當(dāng)生活需要你承受痛苦的時(shí)候,除了堅(jiān)強(qiáng),毫無(wú)選擇。
趙廣遠(yuǎn)重新投入到學(xué)習(xí)中去,他把生字詞都注上音,大聲喊著、讀著。上課的時(shí)候他會(huì)記下老師的板書(shū),不懂的地方他就直接去看老師的教案,不明白的地方記在本上,慢慢理解。清晨5點(diǎn),隨著勤勞的母親起來(lái)做縫紉活,他也開(kāi)始了一天的學(xué)習(xí)。
1958年國(guó)家頒布了新的《漢語(yǔ)拼音方案》,他貪婪地讀著:聲母表、韻母表、聲調(diào)符號(hào)……無(wú)數(shù)次地讀啊、寫(xiě)啊、記啊,他終于掌握了用漢語(yǔ)拼音識(shí)字、發(fā)音、閱讀的技巧。就在這寂寞的世界里,他竟然學(xué)會(huì)了讀書(shū)和說(shuō)話(huà)。
天道酬勤。如此經(jīng)年努力,趙廣遠(yuǎn)打下了扎實(shí)的知識(shí)基礎(chǔ)。每次考試,他在班里不是第一,就是第二,學(xué)習(xí)成績(jī)一路領(lǐng)先。
不僅學(xué)習(xí)成績(jī)驕人,學(xué)校里的各項(xiàng)活動(dòng)都落不下趙廣遠(yuǎn):成立學(xué)習(xí)毛主席著作小組,帶領(lǐng)同學(xué)們學(xué)習(xí)《青年運(yùn)動(dòng)的方向》;學(xué)習(xí)雷鋒做好事,掃地、擦玻璃、幫助困難同學(xué)……品學(xué)兼優(yōu)的廣遠(yuǎn)多次得到老師和同學(xué)們的表?yè)P(yáng)。1964年5月4日,他光榮地加入了共青團(tuán)。
然而命運(yùn)多舛。初中畢業(yè)的趙廣遠(yuǎn)盡管各門(mén)功課的平均分達(dá)到81.5分,但是沒(méi)有一所學(xué)校錄取他。在他們看來(lái),聾子怎么能上高中?
終于,包頭市農(nóng)業(yè)學(xué)校錄取了他。趙廣遠(yuǎn)極其珍視這得來(lái)不易的學(xué)習(xí)機(jī)會(huì),全然忘記了自己是個(gè)殘疾人,學(xué)習(xí)、勞動(dòng)、為同學(xué)服務(wù)、社會(huì)工作樣樣走在前。1966年4月18日,學(xué)校黨支部討論通過(guò)了他的入黨申請(qǐng)。但是,隨著6月份“文革”風(fēng)暴驟起,市教育局黨委停止了對(duì)新黨員的審批。
“橫掃一切牛鬼蛇神”的風(fēng)暴欲刮愈烈,學(xué)校停課了。趙廣遠(yuǎn)再次捧起《鋼鐵是怎樣煉成的》,一遍遍吟誦著:
“人最寶貴的是生命,生命屬于我們只有一次。人的生命應(yīng)當(dāng)這樣度過(guò):當(dāng)他回首往事的時(shí)候,他不因虛度年華而悔恨,也不因碌碌無(wú)為而羞愧……”
這段名言曾經(jīng)喚起幾代人去實(shí)現(xiàn)自己的理想,它是尋求人生價(jià)值的豐碑。趙廣遠(yuǎn)陷入了深深的沉思:怎樣才算不虛度年華?他想到在報(bào)紙上看到的報(bào)道,毛主席他老人家70多歲了,每天忙于國(guó)家和世界大事,還擠出時(shí)間學(xué)習(xí)外語(yǔ)……
當(dāng)一輪明月從窗前升起的時(shí)候,一個(gè)奇異、大膽的念頭突然在他腦海里萌生:“如果我能學(xué)會(huì)英語(yǔ),也翻譯一本好書(shū),該多好?。?rdquo;
萬(wàn)事開(kāi)頭難。趙廣遠(yuǎn)跑遍了包頭市區(qū)各個(gè)書(shū)店,買(mǎi)到《袖珍英漢詞典》、《基礎(chǔ)英語(yǔ)》、《英語(yǔ)語(yǔ)音讀音規(guī)則》等書(shū),開(kāi)始了艱苦自學(xué)英語(yǔ)的過(guò)程。
作為語(yǔ)言,英語(yǔ)的發(fā)音是非常重要的,但是這最重要的一環(huán),對(duì)于趙廣遠(yuǎn)來(lái)說(shuō)是完全不可能做到的。他聽(tīng)不到聲音,又怎么能學(xué)會(huì)標(biāo)準(zhǔn)的英語(yǔ)語(yǔ)音呢?俄語(yǔ)功底深厚的父親告訴他一個(gè)笨辦法,那就是把發(fā)音近似的漢字標(biāo)在英語(yǔ)單詞旁邊,這可以幫助解決讀音問(wèn)題。父親的方法讓他豁然開(kāi)朗:“雖然不能聽(tīng)英語(yǔ)、說(shuō)英語(yǔ),但是我可以寫(xiě)英語(yǔ)、筆譯英語(yǔ)。”趙廣遠(yuǎn)先從國(guó)際音標(biāo)學(xué)起,將元音當(dāng)成漢語(yǔ)拼音中的韻母,輔音當(dāng)成聲母,都注上與其發(fā)音接近的漢字。他就這樣反復(fù)地寫(xiě)著、背著,隨著單詞量的增加,生活中很多事物他都能用英語(yǔ)準(zhǔn)確表達(dá)出來(lái)了,這讓他更有信心繼續(xù)學(xué)習(xí)下去。
。1968年,趙廣遠(yuǎn)從學(xué)校畢業(yè),先是在包頭市社會(huì)福利綜合廠工作,后調(diào)到包頭市瑪鋼件廠,但是他一直沒(méi)有放棄學(xué)習(xí)英語(yǔ)。每天早晨從5點(diǎn)學(xué)到7點(diǎn),中午在廠里學(xué)習(xí)30-40分鐘,晚上做完家務(wù)學(xué)習(xí)到11點(diǎn)。這樣每天就能擠出3、4個(gè)小時(shí)。在外出差,他也不放過(guò)火車(chē)上、旅館里的一切時(shí)間,抄寫(xiě)詞匯、課文,默寫(xiě)背誦單詞。
閱讀、琢磨,翻來(lái)覆去地理解,他發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)語(yǔ)法的難點(diǎn)集中在掌握動(dòng)詞的變化上。他集中熟悉所學(xué)的每個(gè)動(dòng)詞在不同時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)句子中的用法,找出規(guī)律,加深理解,強(qiáng)化記憶。每學(xué)會(huì)一種時(shí)態(tài),他就用自己和身邊的事造句,并逐一比較,舉一反三。
勤能補(bǔ)拙是良訓(xùn),一分辛苦一分才。趙廣遠(yuǎn)開(kāi)始閱讀英文。他把每句譯文都寫(xiě)在本上,細(xì)細(xì)體會(huì)譯者是如何翻譯的。寫(xiě)啊,想啊,常常是一個(gè)月時(shí)間琢磨完一篇課文。從中體會(huì)翻譯的技巧。接著,他又廣泛閱讀英漢對(duì)照的短篇故事,然后是英文讀物。1980年起,他開(kāi)始訂閱《中國(guó)翻譯》(當(dāng)時(shí)名稱(chēng)為《翻譯通訊》)等譯界書(shū)刊,刻苦自學(xué)。后來(lái)又訂閱了中科院出版的《中國(guó)科技翻譯》雜志。刊中的科技翻譯與新技術(shù)、譯海論壇、翻譯理論與技巧、譯名標(biāo)準(zhǔn)化等欄目的大量文章,他都反復(fù)閱讀,結(jié)合思索,努力提高翻譯技巧。
(三)
1983年,趙廣遠(yuǎn)所在的包頭市瑪鋼件廠轉(zhuǎn)產(chǎn),成為包頭市啤酒廠。1984年,該啤酒廠擴(kuò)建購(gòu)入大批國(guó)際先進(jìn)的啤酒釀造設(shè)備,英文函電、合同、技術(shù)資料逐漸增多,急需翻譯成中文。嚴(yán)文溥是廠里的總工程師,精通英語(yǔ),是當(dāng)時(shí)內(nèi)蒙古地區(qū)唯一的高級(jí)釀酒專(zhuān)家。當(dāng)他聽(tīng)說(shuō)趙廣遠(yuǎn)是殘疾人,而且十幾年來(lái)堅(jiān)持自學(xué)英語(yǔ),非常驚訝。面對(duì)擴(kuò)建工程進(jìn)展的迫切需要,嚴(yán)文溥總工程師想到了趙廣遠(yuǎn),他將一份英文材料交給趙廣遠(yuǎn),要求他把其中的一節(jié)內(nèi)容翻譯出來(lái)。此時(shí),趙廣遠(yuǎn)已經(jīng)有了深厚的英語(yǔ)基礎(chǔ),一般翻譯工作難不倒他。翻譯的結(jié)果令嚴(yán)文溥總工程師非常滿(mǎn)意,隨即將趙廣遠(yuǎn)從生產(chǎn)車(chē)間調(diào)到了辦公室工作,專(zhuān)職從事英語(yǔ)翻譯工作。
當(dāng)年,包頭市啤酒廠里的大量外來(lái)電報(bào)、信函和合同都由他來(lái)完成翻譯工作。然而廠里也有人對(duì)他從事翻譯工作持懷疑態(tài)度:“英語(yǔ)很難學(xué),更別說(shuō)是翻譯文件了,這么重要的工作讓趙廣遠(yuǎn)承擔(dān),他又是一個(gè)聾子,能勝任嗎?”大家對(duì)此議論紛紛。在一次翻譯西德進(jìn)口的瓶輸送系統(tǒng)裝置資料時(shí),分管生產(chǎn)的副廠長(zhǎng)對(duì)趙廣遠(yuǎn)的翻譯質(zhì)量提出質(zhì)疑,便請(qǐng)來(lái)一位高級(jí)翻譯把英文資料重新翻譯了一遍。兩篇譯文對(duì)比,內(nèi)容并沒(méi)有顯著差異,而且趙廣遠(yuǎn)使用的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)更為規(guī)范。這位副廠長(zhǎng)拍著趙廣遠(yuǎn)的肩膀豎起了大拇指。自打那以后,再?zèng)]有人懷疑趙廣遠(yuǎn)的外語(yǔ)翻譯能力了。
隨著各個(gè)大型設(shè)備入廠,趙廣遠(yuǎn)的翻譯工作強(qiáng)度也逐漸加大。為了盡快完成資料翻譯任務(wù),讓這些設(shè)備及時(shí)投入到生產(chǎn)中去,趙廣遠(yuǎn)夜以繼日地工作著。洗瓶機(jī)、瓶啤酒罐裝機(jī)、貼標(biāo)機(jī)……一臺(tái)臺(tái)大型設(shè)備裝置及部件的英文資料經(jīng)趙廣遠(yuǎn)翻譯成中文之后,順利地運(yùn)用到工作和生產(chǎn)中,趙廣遠(yuǎn)感到由衷欣慰。不過(guò),長(zhǎng)期緊張、超負(fù)荷的工作嚴(yán)重摧殘著趙廣遠(yuǎn)的身體:支氣管炎、視力減退、神經(jīng)性頭疼,他幾乎每天都要服藥。
“位卑未敢忘憂(yōu)國(guó),身殘更為母親搏。”家中臥室東墻上懸掛的這幅中堂是趙廣遠(yuǎn)的座右銘;蒲松齡先生的《落第自勉聯(lián)》“說(shuō)壯志,唱壯志,業(yè)精于勤荒于嬉,成功更憑真壯志。有志者,事竟成,破釜沉舟,百二秦關(guān)終屬楚??嘈娜?,天不負(fù),臥薪嘗膽,三千越甲可吞吳”道出了他的心聲。每當(dāng)遇到困難,他總是反復(fù)誦讀,細(xì)細(xì)品味。
在包頭市啤酒廠二期擴(kuò)建的4年里,由趙廣遠(yuǎn)獨(dú)立翻譯的英文電函、合同和技術(shù)資料達(dá)到100萬(wàn)字。
(四)
1988年,從事英語(yǔ)翻譯一段時(shí)間之后,趙廣遠(yuǎn)發(fā)現(xiàn),很多從西德引進(jìn)的設(shè)備中,部分資料是用德文寫(xiě)的。當(dāng)時(shí)內(nèi)蒙古從事德文翻譯工作的人員還不多,每次單位從北京請(qǐng)人翻譯要花費(fèi)很多錢(qián)。為了解決這一問(wèn)題,當(dāng)時(shí)已42歲的趙廣遠(yuǎn)決定自學(xué)德語(yǔ)。
“人生能有幾回搏?”趙廣遠(yuǎn)開(kāi)始了新一輪的拼爭(zhēng)。好在有英語(yǔ)的學(xué)習(xí)基礎(chǔ),德語(yǔ)的學(xué)習(xí)并沒(méi)有給他帶來(lái)太多困難。1990年下半年,他就可以進(jìn)行德語(yǔ)翻譯了。1992年12月,內(nèi)蒙古自治區(qū)翻譯專(zhuān)業(yè)中級(jí)職務(wù)評(píng)審委員會(huì)審查了趙廣遠(yuǎn)的翻譯資格,批準(zhǔn)他由助理翻譯晉升為翻譯。
1998年,時(shí)任內(nèi)蒙古自治區(qū)政府主席的云布龍同志赴德國(guó)考察,德國(guó)友人杜菲克先生向云布龍贈(zèng)送了德文版的《癌癥的治療方法》和《維生素詳述》。該書(shū)所述的系統(tǒng)治療方法是用草藥等治療癌癥,花錢(qián)少,功效大,對(duì)于我國(guó)中西部欠發(fā)達(dá)地區(qū)的貧困癌癥患者是一大福音?;貒?guó)后,云布龍決定將這兩本書(shū)翻譯成中文,并且先在包頭市的醫(yī)院中進(jìn)行臨床試驗(yàn),取得經(jīng)驗(yàn)后再向全區(qū)推廣。有關(guān)領(lǐng)導(dǎo)開(kāi)始在包頭市物色德語(yǔ)翻譯,這項(xiàng)工作最終落在了趙廣遠(yuǎn)的肩上。
趙廣遠(yuǎn)的臥室兼書(shū)房
此時(shí)的趙廣遠(yuǎn)己年愈五旬,按包頭雪鹿啤酒股份公司的規(guī)定,已內(nèi)退在家。工資由原來(lái)的700多元減到300多元。妻子下崗待業(yè),小兒子讀小學(xué),家中生活捉襟見(jiàn)肘,很是艱難。
細(xì)讀,查資料,精心譯寫(xiě),趙廣遠(yuǎn)全身心地?fù)湓谶@本書(shū)的翻譯中。超負(fù)荷地伏案工作,他開(kāi)始感到身體不適:頭痛加劇,心臟有堵塞感,左頸部主動(dòng)脈出現(xiàn)一腫塊壓迫動(dòng)脈血管……
入院治療期間,趙廣遠(yuǎn)把德文原著和《德漢詞典》形影不離地帶在身上,左手打點(diǎn)滴,右手翻動(dòng)書(shū)頁(yè),腦子里思索,不顧一切地?fù)寱r(shí)間工作著。
翻譯這本40萬(wàn)字的醫(yī)療著述,按照常規(guī)需要3年時(shí)間完成,而趙廣遠(yuǎn)僅僅用了1年零8個(gè)月就完成了翻譯工作,所付出的艱辛常人無(wú)法想象。2006年,由內(nèi)蒙古科學(xué)技術(shù)出版社出版了這部42萬(wàn)字的《癌癥的治療方法》。全國(guó)人大常委會(huì)副委員長(zhǎng)、九三學(xué)社中央主席韓啟德親自審閱該書(shū)書(shū)稿,為該書(shū)題詞:“百花齊放,百家爭(zhēng)鳴,尊重科學(xué),實(shí)踐檢驗(yàn)”,并題寫(xiě)了書(shū)名。該書(shū)系統(tǒng)地論述了各種癌癥的病因和治療方法,介紹了醫(yī)治癌癥的最新研究成果,其中包括100多名癌癥患者治愈病例,對(duì)癌患者以堅(jiān)強(qiáng)的意志戰(zhàn)勝病魔有所啟示。該書(shū)所述的系統(tǒng)治療方法是用草藥等治療癌癥,該療法較傳統(tǒng)治療法費(fèi)用低,可謂是眾多貧困癌癥患者的福音。包頭市腫瘤醫(yī)院依據(jù)該書(shū)所述的治療方法進(jìn)行臨床試驗(yàn),獲得顯著的治療效果,所取得的科研成果曾獲內(nèi)蒙古科技進(jìn)步二等獎(jiǎng)。
韓啟德主席寫(xiě)給趙廣遠(yuǎn)的信
《癌癥的治療方法》出版后不久,趙廣遠(yuǎn)又將他多年來(lái)學(xué)習(xí)外語(yǔ)的經(jīng)驗(yàn)寫(xiě)作成書(shū),出版了《我學(xué)外語(yǔ)》,詳盡記錄了他自強(qiáng)不息的人生道路。該書(shū)已于2007年由北京外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社出版。韓啟德主席親筆寫(xiě)了序言。
2010年3月29日,中國(guó)譯協(xié)秘書(shū)處收到李肇星會(huì)長(zhǎng)轉(zhuǎn)來(lái)趙廣遠(yuǎn)的著作《我學(xué)外語(yǔ)》,要求認(rèn)真學(xué)習(xí)并吸收該書(shū)的作者趙廣遠(yuǎn)為中國(guó)譯協(xié)會(huì)員,并宣傳趙廣遠(yuǎn)同志獻(xiàn)身于翻譯事業(yè)的崇高精神。
勝利屬于英雄;命運(yùn)屈服于強(qiáng)者。
趙廣遠(yuǎn)在采訪(fǎng)結(jié)束時(shí)寫(xiě)下的一段話(huà)
趙廣遠(yuǎn)的第一次生命是父母給的,但第二次生命是他自己給的。是他用常人難以想象的堅(jiān)強(qiáng)演繹了奇跡。在他瘦弱的身體里,蘊(yùn)含的是燃燒的激情和不變的信念:
“我的耳際是一個(gè)鴉雀無(wú)聲的世界,但我的眼前卻是一個(gè)五彩繽紛的家園,我愿為之奮斗不息……”(戴紅/文)